• WORD Research this...
    1 John 2
    •   My lytell children these thynges write I vnto you that ye synne not: yf eny man synne yet we have an advocate with ye father Iesus Christ which is righteous:
    •   and he it is that obteyneth grace for oure synnes: not for oure synnes only: but also for the synnes of all the worlde.
    •   And herby we are sure that we knowe him yf we kepe his comaundementes.
    •   He that sayth I knowe him and kepeth not his commaundementes is a lyar and the veritie is not in him.
    •   Whosoever kepeth his (worde) in him is the love of god parfect in dede. And therby knowe we that we are in him.
    •   He that sayth he bydeth in him ought to walke even as he walked.
    •   Brethren I write no newe comaundement vnto you: but that olde comaundemet which ye hearde from the begynnynge.
    •   The olde comaundement is the worde which ye hearde from the begynnynge. Agayne a newe comaundement I write vnto you a thynge that is true in him and also in you: for the darknes is past and the true lyght now shyneth.
    •   He that sayth how that he is in the light and yet hateth his brother is in darknes even vntyll this tyme.
    • 10   He that loveth his brother abydeth in the light and ther is none occasion of evyll in him.
    • 11   He that hateth his brother is in darknes and walketh in darknes: and cannot tell whither he goeth because that darknes hath blynded his eyes.
    • 12   Babes I write vnto you how that youre synnes are forgeven you for his names sake.
    • 13   I wryte vnto you fathers how that ye have knowen him that was from the begynnynge. I wryte vnto you yonge men how that ye have overcome the wicked. I wryte vnto you lytell children how that ye have knowne the father.
    • 14   I wryte vnto you fathers how that ye have knowe him that was fro the begynnynge. I wryte vnto you youge men how that ye are stronge: and the worde of God abydeth in you and ye have overcome that wicked.
    • 15   Se that ye love not the worlde nether the thynges that are in the worlde. Yf eny man love the worlde the love of the father is not in him.
    • 16   For all that is in ye worlde (as the lust of the flesshe the lust of the eyes and ye pryde of gooddes) is not of the father: but of ye worlde
    • 17   And the worlde vannyssheth awaye and the lust therof: but he that fulfilleth the will of god abydeth ever.
    • 18   Lytell children it is the last tyme and as ye have herde how that Antichrist shall come: even now are there many Antichristes come allredy. Wherby we knowe that it is the last tyme.
    • 19   They went oute from vs but they were not of vs. For yf they had bene of vs they wolde no dout have continued with vs. But that fortuned that yt myght appere that they were not of vs.
    • 20   And ye have an oyntment of ye holy gost and ye knowe all thynges.
    • 21   I wrote not vnto you as though ye knewe not the trueth: but as though ye knewe it and knowe also that no lye commeth of trueth.
    • 22   Who is a lyar: but he that denyeth that Iesus is Christ? The same is the Antichrist that denyeth the father and the sonne.
    • 23   Whosoever denyeth the sonne the same hath not the father.
    • 24   Let therfore abyde in you that same which ye hearde from the begynnynge. Yf that which ye hearde from ye begynnynge shall remayne in you ye also shall continewe in the sonne and in the father
    • 25   And this is the promes yt he hath promysed vs even eternall lyfe.
    • 26   This have I writte vnto you concernynge the yt disceave you.
    • 27   And ye anoyntynge which ye have receaved of him dwelleth in you. And ye nede not that eny man teache you: but as ye annoyntynge teaheth you all thynges and is true and is no lye: and as it taught you even so byde therin.
    • 28   And nowe babes abyde in him that when he shall appere we maye be bolde and not be made a shamed of him at his commynge.
    • 29   Yf ye knowe that he is righteous knowe also that he which foloweth rightewesnes is borne of him.
  • William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale - 2.1)

    2025-06-20

    English (en)

    William Tyndale's 1525 New Testament and 1530 Pentateuch.

    A partial translation from the Hebrew and Greek, never completed. Tyndale translated the entire New Testament, but of the Old Testament he only published the Pentateuch and the book of Jonah.

    The earliest existing edition is from 1525, but manuscripts of that only have a part of Matthew. Of the whole New Testament, the earliest manuscripts available are from 1526. Old Testament books are from later, 1530's for some.

    • Encoding: UTF-8
    • Direction: LTR
    • LCSH: Bible.English
    • Distribution Abbreviation: tyndale

    License

    Public Domain

    Source (OSIS)

    https://en.wikisource.org/wiki/Bible_(Tyndale)

    history_1.0
    From slavic.boom.ru
    history_2.0
    (2025-06-08) New source
    history_2.1
    (2025-06-20) Minor verses correction

Favourite Verse

You should select one of your favourite verses.

This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.

This is currently the active session key.

Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.

1 John 2:

Sharing the Word of God with the world.
  • Share Text
    ...
  • Share Link

1 John 2:1

Tagging this verse.

The active verse selected text should load here.

Active

Available Tags

Drag and drop the desired tag from the available ones to the active area.

To un-tag a verse, drag and drop the desired tag from active to the available tags area.

Edit Tag

Create Tag

1 John 2:1

Notes on this verse.

The active verse selected text should load here.