-
Wisdom 5
- 1 Тогда станет во дерзновении мнозе праведник пред лицем оскорбивших его и отметающих труды его:
- 2 видящии смятутся страхом тяжким и ужаснутся о преславнем спасении его,
- 3 и рекут в себе кающеся и в тесноте духа воздыхающе: сей бе, егоже имехом некогда в посмех и в притчу поношения.
- 4 Безумнии, житие его вменихом неистово и кончину его безчестну:
- 5 како вменися в сынех Божиих, и во святых жребий его есть?
- 6 Убо заблудихом от пути истиннаго, и правды свет не облиста нам, и солнце не возсия нам:
- 7 беззаконных исполнихомся стезь и погибели и ходихом в пустыни непроходимыя, пути же Господня не уведехом.
- 8 Что пользова нам гордыня, и богатство с величанием что воздаде нам?
- 9 Преидоша вся она яко сень и яко весть претекающая.
- 10 Яко корабль преходяй волнующуюся воду, егоже проходу несть стопы обрести, ниже стези шествия его в волнах:
- 11 или яко птицы, прелетающия по аеру, ни едино обретается знамение пути, язвою же смущаяй биемый дух легкий, и разсецаемый силою шумящею движением крил прелете, и посем ни едино знамение обретеся проходу в нем:
- 12 или яко стрелою испущеною на намереное место разсеченный аер внезапу в себе самем заключен бысть, яко не познатися проходу ея:
- 13 тако и мы рождени оскудехом и добродетели убо ни единаго знамения можем показати, во злобе же нашей скончахомся.
- 14 Ибо упование нечестиваго, яко прах от ветра подемлемый и яко пена мягка от бури расторгнена, и яко дым от ветра разливается и яко память пришелца единаго дне прейде:
- 15 праведницы же во веки живут, и во где мзда их, и попечение их у Вышняго:
- 16 сего ради приимут царствие благолепия и венец доброты от руки Господни, яко десницею покрыет их и мышцею защитит их.
- 17 Приимет всеюружие рвение Свое и вооружит тварь в месть врагом,
- 18 облечется в броня правды и возложит шлем суд нелицемерен,
- 19 приимет щит непобедимый преподобие,
- 20 поострит же напрасный гнев во оружие: споборет же с Ним мир на безумныя.
- 21 Пойдут праволучныя стрелы молниины, и яко от благокругла лука облаков на намерение полетят:
- 22 и от каменометныя ярости исполнь падут грады: вознегодует на них вода морская, реки же потопят нагло:
- 23 сопротив станет им дух силы, и яко вихор развеет их:
- 24 и опустошит всю землю беззаконие, и злодейство превратит престолы сильных.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.