-
John 9
- 1 As ghaH juSta' Sum, ghaH leghta' a loD blind vo' birth.
- 2 Daj ghojwI'pu' tlhobta' ghaH, “Rabbi, 'Iv yempu', vam loD joq Daj parents, vetlh ghaH ghaHta' bogh blind?”
- 3 Jesus jangta', “ ghobe' ta'ta' vam loD yem, ghobe' Daj parents; 'ach, vetlh the vum vo' joH'a' might taH 'angta' Daq ghaH.
- 4 jIH must vum the vum vo' ghaH 'Iv ngeHta' jIH, qaStaHvIS 'oH ghaH jaj. The ram ghaH choltaH, ghorgh ghobe' wa' laH vum.
- 5 qaStaHvIS jIH 'oH Daq the qo', jIH 'oH the wov vo' the qo'.”
- 6 ghorgh ghaH ghajta' ja'ta' vam, ghaH spat Daq the yav, chenmoHta' mud tlhej the saliva, ngoHta' the blind man's mInDu' tlhej the mud,
- 7 je ja'ta' Daq ghaH, “ jaH, Seng Daq the pool vo' Siloam” ( nuq means “ ngeHta'”). vaj ghaH mejta' DoH, washed, je ghoSta' DoH leghtaH.
- 8 The neighbors vaj, je chaH 'Iv leghta' vetlh ghaH ghaHta' blind qaSpa', ja'ta', “ 'oHbe' vam ghaH 'Iv ba'ta' je begged?”
- 9 Others were ja'ta', “ 'oH ghaH ghaH.” vIHHa' others were ja'ta', “ ghaH looks rur ghaH.” ghaH ja'ta', “ jIH 'oH ghaH.”
- 10 chaH vaj were asking ghaH, “ chay' were lIj mInDu' poSmaHpu'?”
- 11 ghaH jangta', “A loD ja' Jesus chenmoHta' mud, ngoHta' wIj mInDu', je ja'ta' Daq jIH, ‘ jaH Daq the pool vo' Siloam, je Seng.' vaj jIH mejta' DoH je washed, je jIH Hevta' leghpu'.”
- 12 vaj chaH tlhobta' ghaH, “ nuqDaq ghaH ghaH?” ghaH ja'ta', “ jIH yImev Sov.”
- 13 chaH qempu' ghaH 'Iv ghajta' taH blind Daq the Pharisees.
- 14 'oH ghaHta' a jaj SochDIch ghorgh Jesus chenmoHta' the mud je poSmaHpu' Daj mInDu'.
- 15 Again vaj the Pharisees je tlhobta' ghaH chay' ghaH Hevta' Daj leghpu'. ghaH ja'ta' Daq chaH, “ ghaH lan mud Daq wIj mInDu', jIH washed, je jIH legh.”
- 16 'op vaj vo' the Pharisees ja'ta', “ vam loD ghaH ghobe' vo' joH'a', because ghaH ta'be' pol the jaj SochDIch.” Others ja'ta', “ chay' laH a loD 'Iv ghaH a yemwI' ta' such signs?” pa' ghaHta' division among chaH.
- 17 vaj chaH tlhobta' the blind loD again, “ nuq ta' SoH jatlh about ghaH, because ghaH poSmaHpu' lIj mInDu'?” ghaH ja'ta', “ ghaH ghaH a leghwI'pu'.”
- 18 The Jews vaj ta'ta' ghobe' Har concerning ghaH, vetlh ghaH ghajta' taH blind, je ghajta' Hevta' Daj leghpu', until chaH ja' the parents vo' ghaH 'Iv ghajta' Hevta' Daj leghpu',
- 19 je tlhobta' chaH, “ ghaH vam lIj puqloD, 'Iv SoH jatlh ghaHta' bogh blind? chay' vaj ta'taH ghaH DaH legh?”
- 20 Daj parents jangta' chaH, “ maH Sov vetlh vam ghaH maj puqloD, je vetlh ghaH ghaHta' bogh blind;
- 21 'ach chay' ghaH DaH sees, maH yImev Sov; joq 'Iv poSmaHpu' Daj mInDu', maH yImev Sov. ghaH ghaH vo' age. tlhob ghaH. ghaH DichDaq jatlh vaD himself.”
- 22 Daj parents ja'ta' Dochvammey Dochmey because chaH feared the Jews; vaD the Jews ghajta' already agreed vetlh chugh vay' loD would confess ghaH as Christ, ghaH would taH lan pa' vo' the synagogue.
- 23 vaj Daj parents ja'ta', “ ghaH ghaH vo' age. tlhob ghaH.”
- 24 vaj chaH ja' the loD 'Iv ghaHta' blind a cha'DIch poH, je ja'ta' Daq ghaH, “ nob batlh Daq joH'a'. maH Sov vetlh vam loD ghaH a yemwI'.”
- 25 ghaH vaj jangta', “ jIH yImev Sov chugh ghaH ghaH a yemwI'. wa' Doch jIH ta' Sov: vetlh 'a' jIH ghaHta' blind, DaH jIH legh.”
- 26 chaH ja'ta' Daq ghaH again, “ nuq ta'ta' ghaH ta' Daq SoH? chay' ta'ta' ghaH poSmoH lIj mInDu'?”
- 27 ghaH jangta' chaH, “ jIH ja'ta' SoH already, je SoH ta'be' 'Ij. qatlh ta' SoH want Daq Qoy 'oH again? SoH yImev je want Daq moj Daj ghojwI'pu', ta' SoH?”
- 28 chaH insulted ghaH je ja'ta', “ SoH 'oH Daj disciple, 'ach maH 'oH ghojwI'pu' vo' Moses.
- 29 maH Sov vetlh joH'a' ghajtaH jatlhpu' Daq Moses. 'ach as vaD vam loD, maH yImev Sov nuqDaq ghaH choltaH vo'.”
- 30 The loD jangta' chaH, “ chay' amazing! SoH yImev Sov nuqDaq ghaH choltaH vo', yet ghaH poSmaHpu' wIj mInDu'.
- 31 maH Sov vetlh joH'a' ta'be' 'Ij Daq yemwI'pu', 'ach chugh anyone ghaH a worshipper vo' joH'a', je ta'taH Daj DichDaq, ghaH listens Daq ghaH. { Note: bom 66:18, Proverbs 15:29; 28:9 }
- 32 Since the qo' taghta' 'oH ghajtaH never taH Qoyta' vo' vetlh anyone poSmaHpu' the mInDu' vo' someone bogh blind.
- 33 chugh vam loD were ghobe' vo' joH'a', ghaH laH ta' pagh.”
- 34 chaH jangta' ghaH, “ SoH were altogether bogh Daq yemmey, je ta' SoH ghojmoH maH?” chaH threw ghaH pa'.
- 35 Jesus Qoyta' vetlh chaH ghajta' thrown ghaH pa', je finding ghaH, ghaH ja'ta', “ ta' SoH Har Daq the puqloD vo' joH'a'?”
- 36 ghaH jangta', “ 'Iv ghaH ghaH, joH, vetlh jIH may Har Daq ghaH?”
- 37 Jesus ja'ta' Daq ghaH, “ SoH ghaj both leghpu' ghaH, je 'oH ghaH ghaH 'Iv speaks tlhej SoH.”
- 38 ghaH ja'ta', “ joH, jIH Har!” je ghaH worshiped ghaH.
- 39 Jesus ja'ta', “ jIH ghoSta' Daq vam qo' vaD yoj, vetlh chaH 'Iv yImev legh may legh; je vetlh chaH 'Iv legh may moj blind.”
- 40 chaH vo' the Pharisees 'Iv were tlhej ghaH Qoyta' Dochvammey Dochmey, je ja'ta' Daq ghaH, “ 'oH maH je blind?”
- 41 Jesus ja'ta' Daq chaH, “ chugh SoH were blind, SoH would ghaj ghobe' yem; 'ach DaH SoH jatlh, ‘ maH legh.' vaj lIj yem remains.
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.