-
2 Samuel 18
- 1 ¶ Na Devit i kaunim ol lain husat i stap wantaim em, na putim ol kepten bilong ol tausen na ol kepten bilong ol handret long bosim ol.
- 2 Na Devit i salim i go ausait wanpela namba tri hap bilong ol lain aninit long han bilong Joap, na wanpela namba tri hap aninit long han bilong Abisai, pikinini man bilong Seruaia, brata bilong Joap, na wanpela namba tri hap aninit long han bilong man Gat Itai. Na king i tokim ol lain, tru tumas, mi yet bai go ausait wantaim yupela tu.
- 3 Tasol ol lain i bekim tok, Yu bai i no inap go ausait. Long wanem, sapos yumi ranawe i go, ol bai i no inap wari long mipela. Na tu sapos namba tu hap bilong mipela i dai, ol bai i no inap wari long mipela. Tasol nau namba bilong yu i inap long 10,000 bilong mipela. Olsem na nau em i gutpela moa long yu helpim mipela ausait long biktaun.
- 4 Na king i tokim ol, Wanem samting i luk olsem i gutpela moa long ai bilong yupela, mi bai mekim. Na king i sanap klostu long sait bilong dua bilong banis, na olgeta lain i kam ausait na lain long ol handret na long ol tausen.
- 5 Na king i tok strong long Joap na Abisai na Itai, i spik, Tingim mi na mekim pasin isi long dispela yangpela man, yes, long Absalom. Na olgeta lain i harim taim king i givim tok long olgeta kepten long sait bilong Absalom.
- 6 Olsem tasol ol lain i go ausait long ples kunai long birua long Isrel. Na pait i stap long ples diwai bilong Ifraim,
- 7 We ol wokboi bilong Devit i kilim i dai ol lain bilong Isrel, na i gat long dispela hap wanpela bikpela kilim i dai long dispela de, long 20,000 man.
- 8 Long wanem, pait i bruk nabaut antap long pes bilong olgeta dispela hap. Na ples diwai i kaikai olgeta moa manmeri long dispela de long bainat i kaikai olgeta.
- 9 ¶ Na Absalom i bungim ol wokboi bilong Devit. Na Absalom i ran antap long wanpela miul, na dispela miul i go aninit long ol patpela han bilong wanpela bikpela ok, na het bilong em i go pas long ok, na em i hangamap i stap namel long heven na graun. Na dispela miul i stap aninit long em i wokabaut i go.
- 10 Na wanpela man stret i lukim dispela, na tokim Joap, na tok, Lukim, mi lukim Absalom i hangamap i stap long wanpela ok.
- 11 Na Joap i tokim dispela man husat i tokim em, Na, lukim, yu lukim em, na bilong wanem yu no bin paitim em long dispela hap i go long graun, na mi bin gat laik long givim yu tenpela sekel silva, na wanpela bikpela let?
- 12 Na dispela man i tokim Joap, Maski sapos mi ken kisim 1,000 sekel silva long han bilong mi, tasol mi no gat laik long opim han bilong mi i go ausait long birua long pikinini man bilong king. Long wanem, long harim bilong mipela king i givim tok long yu na Abishai na Itai, i spik, Lukaut gut long i no gat wanpela man i tasim dispela yangpela man Absalom.
- 13 Sapos nogat, i ken olsem long mi bin wokim giaman i birua long laip bilong mi yet. Long wanem, i no gat wanpela samting i stap hait long king, na yu yet i bin gat laik long putim yu yet long pait birua long mi.
- 14 Nau Joap i tok, Mi no ken stap yet olsem wantaim yu. Na em i kisim tripela liklik spia long han bilong em, na sutim ol i go insait long klok bilong Absalom, taim em i stap laip yet long namel bilong dispela ok.
- 15 Na tenpela yangpela man husat i karim ol klos pait bilong Joap i raunim em nabaut na paitim Absalom, na kilim em i dai.
- 16 Na Joap i winim biugel, na ol lain i kam bek long wok bilong ran bihainim Isrel. Long wanem, Joap i holim ol lain i stap bek.
- 17 Na ol i kisim Absalom, na tromoi em long wanpela bikpela hul tru long dispela ples diwai, na hipim wanpela bikpela hip bilong ol ston antap long em. Na olgeta Isrel i ranawe, olgeta wan wan man i go long haus sel bilong em.
- 18 Nau Absalom, long taim em i stap laip yet, i bin kisim na sanapim bilong em yet wanpela bikpela pos, dispela i stap long ples daun bilong king. Long wanem, em i tok, Mi no gat pikinini man long mekim ol man i tingim gen nem bilong mi. Na em i kolim nem bilong dispela bikpela pos i bihainim nem bilong em yet. Na ol i kolim dispela, inap long tude, ples bilong Absalom.
- 19 ¶ Nau Ahimeas, pikinini man bilong Sedok, i tok, Larim mi ran nau, na karim nius i go long king, long olsem wanem BIKPELA i bin bekim pe nogut long olgeta birua bilong em long helpim em.
- 20 Na Joap i tokim em, Yu no ken karim nius tude, tasol yu bai karim nius long narapela de. Tasol tude yu no ken karim nius, bilong wanem, pikinini man bilong king i dai pinis.
- 21 Nau Joap i tokim Kusi, Go tokim long king long wanem samting yu bin lukim. Na Kusi i lindaunim em yet long Joap, na ran.
- 22 Nau Ahimeas, pikinini man bilong Sedok, i tok yet gen long Joap, Tasol maski, larim mi, mi askim yu plis, ran tu bihain long Kusi. Na Joap i tok, Olsem wanem na yu laik ran, pikinini man bilong mi, taim yumi luksave long yu no gat nius i redi?
- 23 Tasol maski, em i tok, larim mi ran. Na em i tokim em, Ran. Nau Ahimeas i ran long rot bilong ples stret, na em i winim Kusi.
- 24 Na Devit i sindaun namel long tupela dua bilong banis. Na wasman i go antap long rup i stap antap long dua bilong banis i go long banis, na apim tupela ai bilong em, na lukluk, na lukim wanpela man i ran em wanpela.
- 25 Na wasman i singaut, na tokim king. Na king i tok, Sapos em i stap em wanpela, em i gat nius long maus bilong em. Na em i kam hariap, na wok long kam klostu.
- 26 Na wasman i lukim narapela man i ran. Na wasman i singaut long wasman bilong dua, na tok, Lukim, narapela man i ran em wanpela. Na king i tok, Em tu i bringim nius.
- 27 Na wasman i tok, Mi ting olsem ran bilong man i kam pas i olsem ran bilong Ahimeas, pikinini man bilong Sedok. Na king i tok, Em i wanpela gutpela man, na em i kam wantaim gutpela nius.
- 28 Na Ahimeas i singaut, na tokim king, Olgeta samting i gutpela. Na em i pundaun long pes bilong em long graun long ai bilong king, na tok, Blesing i stap long BIKPELA, God bilong yu, husat i bin givim i kam ol man husat i litimapim han bilong ol long birua long king, bikman bilong mi.
- 29 Na king i tok, Dispela yangpela man Absalom i stap orait? Na Ahimeas i bekim tok, Taim Joap i salim wokboi bilong king, na mi, wokboi bilong yu, mi lukim wanpela bikpela paul nabaut, tasol mi no save em i wanem samting.
- 30 Na king i tokim em, Tanim long sait, na sanap long hia. Na em i tanim long sait, na sanap i stap.
- 31 Na, lukim, Kusi i kamap. Na Kusi i tok, Nius king, bikman bilong mi. Long wanem, BIKPELA i bin bekim pe nogut long helpim yu tude long olgeta lain husat i kirap na birua long yu.
- 32 Na king i tokim Kusi, Dispela yangpela man Absalom i stap orait? Na Kusi i bekim tok, Ol birua bilong king, bikman bilong mi, na olgeta husat i kirap na birua long yu bilong givim pen long yu, i stap olsem dispela yangpela man i stap.
- 33 Na king i pilim hevi tru, na go antap long rum i stap antap long dua bilong banis, na krai tru. Na taim em i go, em i tok olsem, O pikinini man bilong mi Absalom, pikinini man bilong mi, pikinini man bilong mi Absalom! Gutpela moa em i laik bilong God long mi bin dai long kisim ples bilong yu, O Absalom, pikinini man bilong mi, pikinini man bilong mi!
-
-
King James Version (kjv)
- Afrikaans
- Albanian
- Arabic
- Armenian
- Basque
- Breton
- Calo
- Chamorro
- Cherokee
- Chinese
- Coptic
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dari
- Dutch
-
English
American King James Version (akjv) American Standard Version (asv) Basic English Bible (basicenglish) Douay Rheims (douayrheims) John Wycliffe Bible (c.1395) (wycliffe) King James Version (kjv) King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology and CatchWords, including Apocrypha (without glosses) (kjva) Webster's Bible (wb) Weymouth NT (weymouth) William Tyndale Bible (1525/1530) (tyndale) World English Bible (web) Young's Literal Translation (ylt)
- English and Klingon.
- Esperanto
- Estonian
- Finnish
- French
- German
- Gothic
- Greek
- Greek Modern
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latin
- Latvian
- Lithuanian
- Malagasy
- Malayalam
- Manx Gaelic
- Maori
- Mongolian
- Myanmar Burmse
- Ndebele
- Norwegian bokmal
- Norwegian nynorsk
- Pohnpeian
- Polish
- Portuguese
- Potawatomi
- Romanian
- Russian
- Scottish Gaelic
- Serbian
- Shona
- Slavonic Elizabeth
- Spanish
- Swahili
- Swedish
- Syriac
- Tagalog
- Tausug
- Thai
- Tok Pisin
- Turkish
- Ukrainian
- Uma
- Vietnamese
Favourite Verse
You should select one of your favourite verses.
This verse in combination with your session key will be used to authenticate you in the future.
This is currently the active session key.
Should you have another session key from a previous session.
You can add it here to load your previous session.